Er rydyn ni yn achlysurol yn mwynau cwci gyda phaned o de tra’n canu ei’n hoff hwiangerddi, ni dderbyniwn unrhyw gyfrifoldeb am unrhyw ddifrod gysylltiedig â cwcis.

Llawn yw'r môr o swnd a chegryn Llawn yw'r wy o wyn a melyn Llawn yw'r coed o ddail a blode Llawn o gariad merch wyf inne. More on Genius "Ar Lan y Môr" Track Info. Ar lan y môr mae carreg wastad Lle bûm yn siarad gair â'm cariad O amgylch hon fe dyf y lili Ac ambell gangen o rosmari. Beside the sea gold flowers glowing Bu rhaid i mi eu ddysgu gair am air a nodyn wrth nodyn oddi wrth fy ngwraig amyneddgar, tra bod hi’n canu i'm merch fach. The Wales rugby team performed a superb rendition of the traditional Welsh folk song at the Rugby World Cup welcoming ceremony. Thank you both for your patience with your tone deaf father / husband, and I hope this resource helps some others out there in my position. Ar lan y môr mae rhosys cochion

Mae gwyliau'r haf wedi dechrau i lawer iawn o ddarllenwyr Cymru Fyw, felly, beth am drip bach i lan y môr ? Llawn yw'r coed o ddail a blode Various forms of the text exist, including some where the metre and subject of some verses suggest insertions from other unrelated songs. Down where the sea laps at the flat rock My love and I did wander and talk; All around us grew the white lily, And there were sprigs of rosemary. Thank you both for your patience with your tone deaf father / husband, and I hope this resource helps some others out there in my position. Celtic inspired songs: Comments. "Ar Lan y Môr" ("Beside the Sea") is a traditional Welsh folk song. Sleeping the night and rising in the morning. Beside the sea gold flowers glowing The song is a love song. And sweetest branches of rosemary, Beside the sea blue pebbles lying Fairer yet the face of Elin, variant version, English differs significantly, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ar_Lan_y_Môr&oldid=963556751, Articles with dead external links from October 2016, Articles with permanently dead external links, Creative Commons Attribution-ShareAlike License, This page was last edited on 20 June 2020, at 13:19.

Ar Lan y Môr Lyrics: ... Mor hardd yw'r enfys aml ei liwie Mor hardd yw natur ym Mehefin Ond harddach fyth yw wyneb Elin. Wed, 03/07/2019 - 16:11 .

Ar lan y môr mae pob rinweddau But please don't overdo it, we cannot accept any responsibility for cookie related injuries or illness. Bryn Terfel recorded "Ar Lan y Môr" on his 2000 album We'll Keep a Welcome.[1].

Various forms of the text exist, including some where the metre and subject of some verses suggest insertions from other unrelated songs. if you enjoy this translation, Mor hardd yw'r haul yn codi'r bore Mor hardd yw'r enfys aml ei liwie Mor hardd yw natur ym Mehefin Ond harddach fyth yw wyneb Elin. Fair the sun at new day’s dawning Llawn o gariad merch wyf inne.

Login or register to post comments; Music Tales. "Ar Lan y Môr" ("Beside the Sea") is a traditional Welsh folk song. Fairer yet the face of Elin, variant version, English differs significantly, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ar_Lan_y_Môr&oldid=963556751, Creative Commons Attribution-ShareAlike License, This page was last edited on 20 June 2020, at 13:19. Mor hardd yw natur ym Mehefin

Lle bûm yn siarad gair â'm cariad

Beside the sea their beauty telling

Traduzione di “Ar lan y mor” Bretone (Brezhoneg) → Inglese, testi di Gwalarn (Yves Guélou) We do however enjoy the occasional cookie and cuppa while enjoying singing some of our favourate nursery rhymes. Beside the sea is found my dearest. Fel siaradwr ail iaith gyda phlentyn bach, sylweddolais na wyddem y geiriau na’r tonau i’r hwiangerddi Cymraeg. Fair the summer, fair as heaven Boasting garden views, Ar Lan y Mor provides accommodation with a garden and a patio, around 5.6 miles from Wineglass Beach. 87 likes. explains more about how we use your data, and your rights. Ar lan y môr mae rhosys chochion : By the seaside red roses are blooming; Ar lan y môr mae lilis gwynion : By the seaside white lilies are gleaming; Ar lan y môr mae 'nghariad inne : By the seaside my true love is dwelling, Yn cysgu'r nos a chodi'r bore.

Ac ambell gangen o rosmari. Published. Mor hardd yw'r enfys aml ei liwie The sea is full of sand and shellsThe egg is full of white and yolkThe woodland is full of leaves and flowersI am full with love of a woman.

Llawn yw'r môr o swnd a chegryn And sweetest branches of rosemary, Beside the sea blue pebbles lying Ar lan y môr mae lilis gwynion

Ar lan y môr mae lilis gwynion Mor hardd yw natur ym Mehefin rwy'n dy garu di (dwywaith)Yr eneth ar lan y môr, Gofynnais i am gusan fach, Lawr ar lan y môrLawr ar lan y môr (tair gwaith)Gofynnais i am gusan fach, Lawr ar lan y môrLawr ar lan y môr (dwywaith), Mi gefais i un gusan fach, Lawr ar lan y môrLawr ar lan y môr (tair gwaith)Mi gefais i un gusan fach, Lawr ar lan y môrLawr ar lan y môr (dwywaith), Rhyw ddiwrnod fe'i priodaf hi, Lawr ar lan y môrLawr ar lan y môr (tair gwaith)Rhyw ddiwrnod fe'i priodaf hi, Lawr ar lan y môrLawr ar lan y môr (dwywaith), I met a small pretty girlDown at the seaside (three times)I met a small pretty girlDown at the seaside (twice), Chorus:Oh, I love you (twice)The girl at the seasideOh, I love you (twice)The girl at the seaside, I asked for a small kissDown at the seaside (three times)I asked for a small kissDown at the seaside (twice), I had one small kiss,Down at the seaside (three times)I had one small kiss,Down at the seaside (twice), Some day I will marry her,Down at the seaside (three times)Some day I will marry her,Down at the seaside (twice), Amdanom / About us | Polisi cwci / Cookie policy | Mynegai llawn / Full index. Mi gwrddais i â merch fach ddelLawr ar lan y môr (tair gwaith)Mi gwrddais i â merch fach ddelLawr ar lan y môr (dwywaith), Cytgan:O, rwy'n dy garu di (dwywaith)Yr eneth ar lan y môrO.

This website doesn't use cookies (although the SoundCloud embeds look like they do). Beside the sea their beauty telling